Senin, 25 Desember 2017

Come dire Buon Natale in tedesco



Come dire Buon Natale in tedesco
Condividere
Flipboard
E-mail
STAMPARE
Natale in Germania
Sean Gallup / Getty Images
di Hyde Flippo
Aggiornato il 12 dicembre 2017
Sia che tu stia festeggiando il Natale in un paese di lingua tedesca o se desideri portare a casa alcune tradizioni del vecchio mondo, queste frasi e tradizioni tedesche renderanno la tua vacanza davvero autentica.

NATALE TEDESCO E ANNI DI BENESSERE DEL NUOVO ANNO
Ich wünsche ... / Wir wünschen ...
Vorrei ... / Desideriamo ...
  dir (tu) ... euch (tutti voi) ...
  Ihnen (tu, formale) ...
  deiner Familie (la tua famiglia) ...

  Ein Frohes Fest! - Frohe Festtage!
  Una vacanza gioiosa!


- Saluti di stagione! / Buone feste!

  Frohe Weihnachten! - Frohes Weihnachtsfest!
  Buon Natale! - [A] gioiosa festa di Natale!

  Fröhliche Weihnachten!
  Buon Natale!

  Ein gesegnetes Weihnachtsfest!
  Un Natale benedetto / gioioso!

  Gesegnete Weihnachten und ein glückliches neues Jahr!
  Un benedetto Natale e un felice anno nuovo!

  Herzliche Weihnachtsgrüße!
  I migliori auguri di Natale!

  Ein frohes Weihnachtsfest und alles Gute zum neuen Jahr!
  Un gioioso Natale (festival) e auguri per il nuovo anno!

  Fröhliche Weihnachten!
  Buon Natale!

  Zum Weihnachtsfest besinnliche Stunden!
  [Vi auguriamo] Ore contemplative / riflessive durante le celebrazioni natalizie!

  Ein frohes und besinnliches Weihnachtsfest!
  Un Natale allegro e riflessivo / riflessivo!

SALUTI DI NUOVO ANNO TEDESCHI SUGGERITI
  Alles Gute zum neuen Jahr!
  I migliori auguri per il nuovo anno!

Einen guten Rutsch insneue Jahr!
  Un buon inizio nel nuovo anno!



  Prosit Neujahr!
  Felice anno nuovo!

  Ein glückliches neues Jahr!
  Felice anno nuovo!

  Glück und Erfolg im neuen Jahr!
  Buona fortuna e successo nel nuovo anno!

  Zum neuen Jahr Gesundheit, Glück und viel Erfolg!
  Salute, felicità e tanto successo nel nuovo anno!

A IS FOR ADVENT (DER ADVENT)
Avvento (in latino "arrivo, arrivo") è il periodo di quattro settimane che precede il Natale.


Nei paesi di lingua tedesca e in gran parte dell'Europa, il primo fine settimana dell'Avvento è il tradizionale inizio del periodo natalizio in cui i mercatini di Natale all'aperto (Christkindlmärkte) compaiono in molte città, i più famosi sono quelli di Norimberga e Vienna. La maggior parte dei negozi e dei negozi in Germania, Austria e Svizzera sono aperti durante il fine settimana e la sera durante l'Avvento. In Austria, la "s" è spesso abbandonata nelle parole dell'Avvento (come in Adventzeit o Adventkalender).

Altre parole correlate includono:

Calendario dell'avvento r Adventskalender (-)
Avvento stagione e Adventszeit
Corona dell'avvento r Adventskranz
Angelo (s) | der Engel
B è per prodotti da forno
Palline di cioccolato di Basilea (Basler Brunsli): una dolce confezione a base di cioccolato, mandorle e nocciole; un regalo di Natale.

Baumkuchen (der Baumkuchen): "La torta dell'albero" è una torta a strati il ​​cui interno ricorda gli anelli degli alberi (di Natale) quando tagliati.

C IS FOR CANDLES (DIE KERZE)
Le candele, con la loro luce e calore, sono state a lungo usate nelle celebrazioni invernali come simboli del sole nell'oscurità dell'inverno. Successivamente i cristiani hanno adottato le candele come simbolo della "Luce del mondo". Le candele hanno anche un ruolo importante negli otto giorni della festa ebraica "Festival delle luci" di Hanukkah.

Carol (s), Christmas carol (s): s Weihnachtslied (-er)

Carpa (n.): Der Karpfen (-) - La carpa è considerata una prelibatezza di Natale o di Capodanno in molte parti della Germania.

Camino: der Schornstein

Coro: der Chor

Crèche, mangiatoia: muori Krippe

Christ Child (das Christkind, das Christkindl): la parola "Kris Kringle" è una corruzione di Christkindl. La parola venne in inglese americano attraverso i tedeschi della Pennsylvania, i cui vicini avevano frainteso la parola tedesca per il portatore di doni. Con il passare del tempo, Babbo Natale (dalle "Sinterclaas" olandesi) e Kris Kringle divennero sinonimi. La città austriaca di Christkindl bei Steyr è un famoso ufficio postale di Natale, un "Polo Nord" austriaco.

Christmas das Weihnachten (sing., Pl.), Das Weihnachtsfest

Pane / torta natalizia, torta alla frutta (n.) Der Stollen, der Christstollen, der Striezel (dial.)

Biglietto natalizio e Weihnachtskarte (-n)

Vigilia di Natale r Heiligabend

Mercatini di Natale r Weihnachtsmarkt (-märkte), r Christkindlesmarkt

Piramide di Natale | die Weihnachtspyramide (-n): originario della regione tedesca dell'Erzgebirge, la piramide di legno o di corda era l'albero di Natale del povero. Oggi è una decorazione natalizia popolare in molte parti della Germania, solitamente fatta con candele e campane che suonano come il calore delle candele trasforma un rotore di legno nella parte superiore.

Albero di natale | der Christbaum, der Tannenbaum, der Weihnachtsbaum: Il primo albero di Natale per decorare l'interno della Casa Bianca fu costruito dal presidente americano Franklin Pierce nel 1856. (Gli immigrati tedeschi portarono l'usanza in America). In Inghilterra il marito della regina Vittoria, il principe Alberto (1819-1861) di Saxe-Coburg-Gotha, aiutò a diffondere l'albero di Natale e altre usanze natalizie tedesche.

Stella di cannella (s) zimtstern (-e) - biscotti di Natale a forma di stella con aroma di cannella

Biscotti (pl.) Kekse, Kipferln, Plätzchen

Culla, crèche e Krippe, s Kripplein, e Wiege

Mezzaluna (s) s Kipferl (-n) - Vedi anche: biscotti, vaniglia crescente (s) Vanillekipferl (n)

F
F è per Babbo Natale, Babbo Natale | der Weihnachtsmann

Nel 16 ° secolo i protestanti, guidati da Martin Lutero, introdussero "Babbo Natale" per sostituire San Nicola e per evitare i santi cattolici. Nelle parti protestanti di Germania e Svizzera, San Nicola divenne der Weihnachtsmann ("Uomo di Natale"). Negli Stati Uniti è diventato famoso come Babbo Natale, mentre in Inghilterra i bambini non vedono l'ora di visitare Babbo Natale.

Abete der Tannenbaum (-bäume): Originariamente, la maggior parte degli alberi di Natale tedeschi erano alberi di abete (Tannenbäume). Nel corso degli anni, con il calo della percentuale di abeti nelle foreste tedesche, gli alberi di abete rosso (Fichtenbäume) sono diventati più diffusi. Ma oggi la parola Tannenbaum è ancora sinonimo di "albero di Natale".

Pane alla frutta, pane natalizio | der Stollen, das Kletzenbrot (un pane di segale alpino contenente pere secche, Kletzen e varie spezie)

Ghirlanda (n.) | die Girlande (-n)

Regalo (i), regalo (i) | das Geschenk (-e)

Attenzione! La parola tedesca das Gift significa "veleno". Se stai spedendo un regalo per l'Europa tedesca, potresti voler contrassegnarlo con la parola tedesca Geschenk, oltre al "regalo".
Dono, scambio di regali muore Bescherung

Gingerbread der Lebkuchen

Glass ball die Glaskugel (-n)

H è per HOLLY
Nei tempi pagani, si credeva che l'holly die Stechpalme avesse poteri magici che tenevano lontani gli spiriti maligni. I cristiani in seguito ne fecero un simbolo della corona di spine di Cristo. Secondo la leggenda, le bacche di agrifoglio erano originariamente bianche, ma diventate rosse dal sangue di Cristo.

K
re (s) | der König (-e)

Tre Re (uomini saggi) | die Heiligen Drei Könige, die Weisen

Kipferl (n) (n.) | das Kipferl (-n) - Un biscotto natalizio austriaco.

Illuminazione | die Beleuchtung

Illuminazione per esterni | die Außenbeleuchtung

Luci | die Lichter, elektrische Kerzen (candele elettriche)

M IS FOR MISTLETOE (DIE MISTEL)
Marzapane das Marzapane (caramelle di pasta di mandorle)

Massa di mezzanotte muore Christmette, Mitternachtsmette

Vin brulè e speziato "Glühwein" ("vino splendente")

Myrrh die Myrrhe

N
Natività | muori Krippe, s Krippenbild, muore Geburt Christi

Dado (i) | die Nuss (Nüsse)

Schiaccianoci | der Nussknacker (-)

O
Organo, organo a canne | die Orgel

Ornamenti, ornamenti (albero, ecc.) | die Verzierung, der Schmuck

P IS FOR POINSETTIA (DIE POINSETTIE, DER WEIHNACHTSTERN)
Prende il nome da J.R. Poinsett (1779-1851), ambasciatore degli Stati Uniti in Messico, che ha reso popolare il fiore. In tedesco è anche chiamato "stella di Natale".

R
Renna | das Rentier (-e)

Anello [campane] (v.) | erklingen, klingeln

L'originale Bad Santa

Ruprecht, noto anche come Knecht Ruprecht o Krampus, è una figura demoniaca che accompagnava San Nicola per punire i bambini cattivi con il suo Rute (bastone); basato su figure mitiche invernali che risalgono ai tempi pagani. Raramente visto oggi. Conosciuto anche come: Hans Muff, Krampus o Nickel. In alcune parti della Germania, Ruprecht è buono, solo un altro Weihnachtsmann, e Krampus è il cattivo.

S IS PER SAINT NICHOLAS (DER SANKT NIKOLAUS)
San Nicola non è Babbo Natale o l'americano "Saint Nick". Il 6 dicembre, la festa di San Nicola, è il giorno in cui viene commemorato l'originale vescovo Nicolao di Myra (oggi in Turchia) ed è la data della sua morte nell'anno 343. Successivamente è stato concesso in santità. Il tedesco Sankt Nikolaus, vestito da vescovo, porta doni in quel giorno. (Vedi anche "Ruprecht" sopra.)

Secondo la leggenda, fu anche il vescovo Nicola che ci diede la tradizione natalizia di appendere le calze davanti al caminetto. Si dice che il gentile vescovo abbia gettato sacchi d'oro per i poveri lungo il camino. Le borse sono finite in calze che erano state appese dal fuoco ad asciugare. Questa leggenda di San Nicola potrebbe anche in parte spiegare l'usanza americana di Babbo Natale che scende dal camino con la sua borsa di doni.

Pecora | das Schaf (-e)

Pastore / i | der Hirt (-en), der Schäfer (-)

Silent Night | (Stille Nacht), il carol natalizio più popolare al mondo è stato creato 180 anni fa in Austria da Franz Gruber (musica) e Joseph Mohr (testo), e prima eseguito da loro con accompagnamento di chitarra a Oberndorf bei Salzburg la vigilia di Natale del 1818.
Canta | singen

Slitta, slitta, slittino | der Schlitten (-)

Neve (n.) | der Schnee

palla di neve (n.) | der Schneeball
fiocco di neve (n.) | die Schneeflocke
pupazzo di neve (n.) | der Schneemann
slitta da neve / slitta (n.) | der Schlitten
neve (v.) | schneien - Sta nevicando. = Es schneit.
nevoso (agg.) | schneeig, schneebedeckt (coperto), Schnee- (in sostantivi composti)
Stabile, stalla | der Stall

Stelle (s) | der Stern (-e)


Share on Facebook
Share on Twitter
Share on Google+
Tags :

Related : Come dire Buon Natale in tedesco

0 komentar:

Posting Komentar